Analyse du corpus

 

Préfaces, postfaces,

avertissements, avant propos, introductions.

Résumés des ouvrages parus.

Traduction intégrale en anglais

et partielle en allemand.

 

 

 

 

001 - EL BAZE Michel - :

NÉ COIFFÉ

La Délation

GUERRE 1939 / 1945 -Captivité en Allemagne et en France - Résistance

Écriture  : Décembre 1984 - Édition  : Janvier 1985 -170 pages

 

Avant-Propos du témoin

 

Le Grand Bouleversement qu'a connu l'Europe pendant la période de l'hégémonie nazie, n'a pas eu d'équivalent dans l'Histoire de l'humanité.

La Grande Allemagne se bâtissait conformément aux plans qu'Adolf Hitler exposait dans "Mein Kampf" et les peuples, pour n'avoir su s'opposer à la montée du nazisme, subissaient le joug allemand, dans la douleur, dans l'affliction, dans le sang.

Les barbares tuaient les vaincus ou les emmenaient en esclavage. Les Allemands, eux, inventèrent les camps d'extermination et c'est ainsi que, par la famine, par la hache, par la corde, par le feu ou par le gaz, des millions d'êtres humains et plus de deux millions d'enfants n'eurent aucune possibilité d'échapper à leur implacable férocité.

Pour accomplir sa diabolique entreprise, Adolf Hitler trouva partout des traîtres à leur pays, des collaborateurs pour exécuter ses oeuvres. Mais il vit aussi se dresser devant lui des élites qui, les armes à la main ou les mains nues, firent face à l'Ordre Nazi.

Et l'on vit, dans ce pays de France et ailleurs, en Pologne, en Suède, au Danemark, en Tchécoslovaquie, en Hollande, en Grèce, en Italie, en Belgique, en Yougoslavie, en Bulgarie, en Russie, mais aussi en Allemagne même et en Autriche, non seulement des groupes de Résistants ou de Partisans se former, mais aussi des réactions individuelles.

Des Durand, des Dupont, dirent "non" !

Des Müller, des Grüber, dirent "nein" !

Et si tous ne constituèrent pas des maquis ou des groupes organisés, partout, là où les circonstances les emmenaient, ces héroïques défenseurs du droit de vivre libre participèrent par toutes sortes d'actions à l'affaiblissement de la machine de guerre nazie.

Et ce sont toutes ces actions, les unes fameuses, les autres obscures mais toutes glorieuses qui constituèrent la Résistance, c'est-à-dire la lutte contre l'ordre barbare, la lutte de l'homme pour que ses fils n'aient pas honte d'appartenir à la race humaine.

Mais l'historien est-il en mesure de recueillir tous les témoignages, tous les faits et de donner à nos enfants toutes les pages de cette magnifique Histoire de la Résistance ?

Je ne le crois pas.

Car le Résistant authentique, c'est aussi et très souvent celui qui, la paix revenue, a réintégré son clan, sa famille et s'est enfermé dans le silence.

Vous ne connaîtrez pas les actes de résistance de ma famille de Basse- Autriche qui se taira par pudeur et aussi parce que, ce qui a été fait par Amalia Fertner, par Hellen Mittendorfer, leur a paru tellement naturel que, même la mort de l'époux, dans les tortures de la prison de Vienne, leur a toujours semblé irréelle.

Vous ne connaîtrez pas la douleur de notre amie Zwickl, cette Viennoise dont le mari fut donné à manger aux chiens de Mauthausen et qui continua la lutte clandestine dans le Maquis urbain.

Vous ne connaîtrez pas l'abnégation de cet ingénieur dans le camp de la mort de Buchenwald et les actions de son épouse Hellen Schuster qui seule, la rage au coeur, poursuivit le combat contre la bête immonde.

Et puis il y a eu aussi cette résistance quotidienne des milliers de prisonniers de guerre qui, là où ils étaient, comme ils le pouvaient, patiemment mais avec constance et ténacité, sabotaient tout ce qui tombait sous leurs mains nues et cela, non seulement malgré la surveillance de leurs gardiens mais aussi, souvent, en se cachant de leurs propres camarades.

Car, hélas ! Comme on le verra dans ce récit, le délateur existait partout qui se justifiait par la défense de son misérable intérêt propre, par le "pas d'histoires" que j'ai si souvent entendu ou, plus ignoble encore, par l'acceptation des théories nazies ou l'affiliation aux "Cercles Pétain". Les archives des camps apprendront peut-être aux Historiens les faits de ceux qui agissaient dans les Lager et dans les Kommandos.

Les minutes du Conseil de Guerre de Linz et de bien d'autres villes allemandes leur diront peut-être leurs hauts faits.

La plupart d'entre eux restent muets. Comme restent muets à jamais ceux qui ont été arrêtés, détruits en emportant leurs secrets.

Et pourtant !

Les survivants de ces temps odieux, les miraculés, ceux qui sont nés coiffés, ont un dernier devoir à accomplir en léguant à leurs enfants, à nos enfants, leur témoignage.

Il faut que notre exemple serve aux générations futures.

Qu'elles apprennent à dire "non ".

Á résister à toutes les oppressions, aux dogmes, aux outrances, à toutes les atteintes à la dignité de l'Homme.

Et si la mort est promise au bout de l'aventure et bien, qu'importe !

Qu'importe de mourir dans le Combat pour l'Homme !

Dans l'affreux silence de la nuit, quand le cauchemar me réveille, quand s'imposent les angoisses et les palpitations, la mémoire fait défiler devant mes yeux embués les souvenirs à jamais gravés dans mon esprit délirant.

Je souffre de la souffrance de celles et de ceux qui dans les camps de la mort ont tant souffert.

Je pleure sur les vieillards, les mères, les enfants innocents livrés en holocauste au Gott allemand.

Et je sens bien alors combien mon aventure est dérisoire

puisque, moi,

je vis.

 

The great upheaval that shook Europe, during the period of Nazi hegemony had no equivalent during the whole history of mankind.

Greater Germany was raising according to the plans that Adolf Hitler had exposed in "Mein Kampf", and the peoples, for not being able to stand up to the rise of Nazism, were suffering under German rule, with sorrow and tears.

The barbarians used to kill those they had defeated or used to take them into slavery. The Germans, as for them, invented the extermination camps, and in that way, with starvation, axes, ropes, fire, gas, millions of human beings, and more than two millions of children had no way of escaping their ruthless ferocity.

In order to accomplish his diabolical plans, Adolf Hitler found everywhere people traitors to their countries, collaborators, ready to carry out his orders, but he also found elites who with weapons or with their bare hands stood up to the Nazi order.

We saw in this country, in France, but elsewhere, in Poland, in Sweden, in Denmark, in Czechoslovakia, in Holland, in Greece, in Italy, in Belgium, in Yugoslavia, in Bulgaria, in Russia, but also in Germany, and in Austria not only group of resistant, or partisans being formed but also individual reactions.

Some Durands and Duponts said "Non" ! Some Müllers, Grubers said "Nein" ! And if not all of them formed some groups of Maquisards, or organised groups, in every place where circumstance would take them those heroic defenders of the right to live a free life contributed with all sorts of actions to the weakening of the Nazi war machine.

And all those actions some famous, others unknown, but all of them glorious made up the Resistance movement, that is to say the fight against the Barbarian order, the fight of man so that his sons need not be ashamed of belonging to the human race.

But is the historian able to gather all the testimonies, all the facts, and to give to our children all the pages of this magnificent history of the Resistance ?

I do not think so.

Because the actual Resistant is also and very often, he who, once peace was restored, returned to his clan, to his family, and locked himself in silence.

You will not know of the Actions of Resistance of my family in Lower Austria, who will keep quiet out of a sense of modesty, and also because what was done by Amalia Fertner, by Hellen Mittendorfer seemed to them so normal that even the death of the spouse under torture in the Vienna prison has always seemed unreal to them.

You will not know of the sorrow of our friend, Zwickl, this Viennese whose husband was given to the dogs of Mauthausen to eat., and who continued to fight clandestinely in the urban Resistance.

You will not know of the abnegation of this engineer in the death camp of Buchenwald and of the actions of his spouse Hellen Schuster who on her own, her heart seething with anger continued the fight against the "loathsome beast".

And then there was the daily resistance of thousands of war prisoners, who wherever they were, and with whatever means they had, with patience but also constance and tenacity, would sabotage whatever would come across their bare hands, and that despite the attention of the warden, but very often hiding from their own companions.

Because, as we will see in this story, the denouncer existed everywhere, who had his justification in the defence of his own mean interest, who was the "No trouble for me" type, that I have heard so often, or worse still who stood by the Nazi theories, or were members of the "Cercle Pétain". The archives of the camps will may be reveal to the historians, the actions of those who were acting in the Lagers and in the Commandos.

The records of the war council in Linz, and in may other German cities, will many reveal their high deeds to them.

Most of them remain silent, as will remain silent forever, those who were arrested, destroyed taking with them their secret.

And yet.

The survivors of those gruesome times, those miraculously alive, those who were born under a lucky star, have a last duty to accomplish, that of passing on their testimonies to their children, our children.

Our example must be worthwhile for the coming generations. May they learn how to say "No". May they resist all the oppressions, dogmas, excesses, aggressions against human dignity.

And if death is promised at the end of the adventure, so be it ! What is the importance of dying fighting for mankind !

In the horrible silence of the night, when nightmare wakes me up, when anguishes and palpitations overwhelm me, my memory displays in front of my dimmed eyes, memories that are for ever graven on my raving mind.

I feel the same sufferings as the one suffered by those men and women in the death camps.

I cry for the elderly, the mothers, the innocent children offered as an holocaust to the German Gott.

And I then feel how trivial my adventure is,

since,

I am alive....

 

Die Menschheitsgeschichte verzeichnet keine ähnlich großen Umwälzungen, wie die, die sich in Europa durch das Hegemoniebestreben des 3. Reiches abgespielt haben.

Großdeutschland wurde genau nach den Plänen aufgebaut, die Adolf Hitler in seinem Buch "Mein Kampf" dargelegt hatte und die verschiedenen Nationen, die sich dem Aufstieg der Naziherrschaft nicht widersetzt hatten, mußten das Joch der deutschen Eroberer erdulden, unter Schmerzen und im Blutbad.

Die Barbaren der Völkerwanderungszeit töteten die Unterlegenen oder führten sie als Slaven ab. Das deutsche Herrenvolk nationalsozialistischer Prägung erfand die Gaskammern und so wurden Millionen von Menschen durch Hungersnot, durch das Beil, den Strick, das Feuer, die Gaskammer umgebracht, darunter mehr als 2 Millionen Kinder, die keine Möglichkeit hatten ihrer unerbittlichen Grausamkeit zu entkommen.

Um sein diabolisches Vorhaben auszuführen, fand Hitler überall Landesverräter und Kollaborateure. Aber uberall erhoben sich Widerstandskämpfer, die besten ihres Volkes, die bewaffnet oder sogar mit nackten Händen begannen sich dem Naziregime zu widersetzen.

In Frankreich sowie in Polen, Schweden, Dänemark, Holland, Griechenland, Italien, Belgien, Jugoslavien, Bulgarien, Russland, in der Tschechoslovakei, aber selbst in Deutschland und in Österreich bildeten sich nicht nur organisierte Widerstandsgruppen, sondern auch Einzelaktionen von einfachen Bürgern wurden geführt.

Die Durand und Dupont sagten "non"!

Die Müller und Gruber sagten "nein"!

Und wenn sie auch keine Untergrundorganisation bildeten, so nahmen diese heroischen Verteidiger der Freiheit, da wo sie das Schicksal hingestellt hatte, an den verschiedenartigsten Aktionen teil, um die deutsche Kriegsmaschinerie zu schwächen.

Und alle diese Aktionen, von denen einige berühmt wurden, von denen die meisten anonym blieben, die aber alle Heldentaten waren, bildeten die wahre Geschichte der Resistance das heißt den Kampf gegen die barbarische Unterdrückung. Der Kampf der Menschheit, damit ihre Abkommen keine Scham empfinden mussen der menschlichen Rasse anzugehören.

Ist nun der Historiker überhaupt in der Lage alle Augenzeugenberichte zu sammeln, alle historischen Fakten und à glorreiche Geschichte der Resistance unseren Kindern zu hinterlassen?

Das glaube ich nicht.

Denn der wahre Widerstandskämpfer ist zumeist auch derjenige, der mit Anbruch des Friedens in seine Familie zurückgekehrt war und dann nichts mehr von seinen Taten verlauten ließ.

So würden sie nie etwas von den Taten meiner Schwiegerfamilie in Niederösterreich erfahren, die aus Diskretion keine Zeugnisse ablegte auch deshalb weil ihnen das Handeln von Amalia Fertner, von Ella Mittendorfer selbstverständlich erschien, daß selbst der Tod des Gatten in der Folterkammer in Wien, ihnen immer irreal vorgekommen ist.

Sie wurden nie etwas von unserer Wiener Freundin Zwickl hören, deren Ehemann in Mauthausen den Hunden zum Fraß vorgeworfen wurde und die trotz allem ihren Kampf weitergeführt hat.

Sie würden nichts von der Selbstlosigkeit jenes Ingenieurs im Todeslager Buchenwald und von seiner Frau Helene Schuster gehört haben, die unumstößlich, allein ihren Kampf gegen die abscheuliche Monströsitat weitergeführt hat.

Und dann gab es noch den täglichen Widerstand von Tausenden von Gefangenen, die dort wo sie sich befanden und soweit es für sie möglich war, mit Geduld und Durchhaltevermögen alles was ihnen hier und da unter die Hände fiel sabotierten und dies oft indem sie alles vor ihren eigenen Kameraden geheim halten mußten.

Denn leider ! Wie wir es aus den Berichten entnehmen können, gab es überall Denunzianten die ihr Handeln im Hinblick auf ihr eigenes Wohl rechtfertigten "nur keine Geschichten machen" wie ich es so oft hörte, oder noch niedriger, die sich den "Cercles Pétain" den petainistischen Verbänden anschlossen und die nationalsozialistischen Theorien übernahmen. Die Lagerarchive werden vielleicht einmal den Historikern die Taten jener erzählen, die in den Lagern und Kommandos ihre Aktivitäten hatten.

In den Akten des Linzer Kriegsgerichtes, sowie in denen anderer deutscher Städte sind ihre Heldentaten aufgezeichnet.

Aber die meisten von ihnen schweigen. Sowie auch jene auf immer schweigen werden, die verhaftet und umgebracht wurden und so ihre Geschichte mit in den Tod nahmen.

Trotz allem !

Die Überlebenden jener entsetzlichen Zeit, diejenigen die wie durch ein Wunder davongekommen sind, jene die mit einer "Tarnkappe" geboren wurden, haben die Pflicht eine letzte Aufgabe zu erfüllen, ihren Augenzeugenbericht den nach folgenden Generationen zu hinterlassen.

Unsere Erfahrungen sollen ihnen als Warnung dienen, damit sie "nein" sagen lernen.

Um alles Unterdrückung, allen Dogmen, aller Maßlosigkeit, allen Übergriffen auf die Menschenwürde Widerstand zu leisten.

Und wenn schon ! Selbst wenn der Tod am Ende des Unternehmens steht !.

Was macht es aus, im Kampf für die Menschheit zu sterben !

Während der entsetzlichen nächtlichen Stille, wenn mich ein Alptraum weckt, wenn sich bedrückende Ängste und Herzjagen einstellen, dann ziehen Erinnerungsbilder vor meinen feuchten Augen auf, Bilder die auf immer, wie ein Wahn in meinem Gedächnis eingegraben sind.

Ich durchleide die Leiden all jener die in den Todeslagern soviel gelitten haben.

Ich beweine die Alten, die Mütter, die unschuldigen Kinder, die dem deutschen Gott als Opfer dargebracht wurden.

Und dann spüre ich wie äußerst unbedeutend meine eigenen Erlebnisse sind,

denn ich,

ich lebe.

 

 

Postface de Marie-Josée TORRE de BRAVURA

 

Les grandes douleurs sont toujours muettes… Les grandes émotions sont toujours (pardon, devraient être) discrètes…

Si le récit émeut, c'est à sa discrétion qu'il le doit. Pas de phrases, pas de mots ronflants, mais un récit par petites touches… par petits riens… apparemment sans lien les uns avec les autres.

Apparemment seulement, car la trame qui soutient toutes ces pages existe bien, solide, forte, toujours là : l'émotion vraie, celle qui vous fait mettre en avant les "franges" et non pas le fond une pudeur qui ne supporte pas les grands éclairages.

Á lire donc entre les lignes ?

Non à lire pour les lignes, vives, rapides, pleines d'intérêt, d'anecdotes non romancées…

Mais à lire aussi avec "complicité", complicité de sensibilité qui seule peut faire ressentir tout ce que Michel El Baze n'a pas voulu dire explicitement…

 

The great sorrows are always silent...The great emotions are always (sorry, should be) discreet.

If the story is moving, it is thanks to its discretion. No big sentences, nor bombastic words, but an account made up of little strokes, of little bits and pieces... with no obvious link between them.

Only on the surface because the frame that holds all those pages together does exist, strong, solid, still present : the true emotion, the one what makes us put forward the fringes and not the substance, a modesty that cannot stand glitter.

To be read in between the line, then ?

No, to be read for the lines, vivid, brief, full of interest and of plain simple anecdotes.

But, to be read also with "complicity", being accomplice with sensitiveness, which is the only way of making us feel everything that Michel El baze has not wished to say explicitly.

 

Die großen Leidenswege sind fast immer von Schweigen umgeben. Die großen Gemütsregungen sind immer zurückhaltend.

Wenn diese Berichte uns anrühren, so deshalb weil sie voller Zurückhaltung sind. Keine großen Worte, aber kleine Einzelheiten, fast wie es scheinen will, ohne rechten Bezug miteinander.

Aber nur anscheinend, denn der rote Faden der alle Seiten durchzieht, ist immer da : echtes Mitgefühl, das Randerlebnisse zum Mittelpunkt hat und nicht die zentralen Ereignisse, eine Zurückhaltung, die große Beleuchtungen nicht verträgt.

Muß man also zwischen den Zeilen lesen ?

Nein, sondern man sollte es für das Geschriebene lesen, lebendig, behend, interessant, wahre Anekdoten erzählt.

Aber man sollte es auch mit Teilnahme lesen, mitfühlende Teilnahme die allein uns all das fühlen läßt was Michel El Baze nicht genau hat sagen wollen.

 

 

002 - PICCARD Hubert -:

INCROYABLE MAIS VRAI

La 5ème Colonne

GUERRE 1939 / 1945

Écriture : Janvier 1985 - Édition : Janvier 1985 - 6 pages

 

POSTFACE de Michel EL BAZE

 

De ses campagnes de France, de Libye, de Tunisie, d'Italie, de France encore, Hubert Piccard ne veut retenir que cet épisode lamentable de Juin 1940 où il fut prisonnier des Français et faillit être fusillé.

Le souvenir est encore là, vivant, de cette triste époque où tout "foutait le camp".

 

From his campaigns in France, in Libya, in Tunisia, in Italy, in France again, Hubert Piccard only wants to retain this pitiable episode in June 1940, when he was taken prisoner by the French and very nearly got executed.

The memory is still there, alive of that sad time, when everything was going to pot.

 

 

003 - DEVENDEVILLE Rina -:

UN PHÉNOMÈNE ET SA PHANOMEN

Équipées Sanitaires

GUERRE 1939 / 1945

Écriture : Janvier 1985 - Édition : Janvier 1985 - 12 pages

 

POSTFACE de Michel EL BAZE

 

Ce que Rina Devendeville a fait ?… Rien d'autre que son devoir de conductrice ambulancière dans des circonstances il est vrai "un peu" particulières. Alors ! "Pourquoi la Croix de Guerre quand il y a tant de Croix de Bois !", s'écrie-t-elle quand on propose de la citer à l'Ordre du Régiment.

Puissent les jeunes générations avoir le même comportement… S'il en était besoin !

 

What Rina Devendeville did..? Nothing else than her duty as an ambulance woman in circumstances that were somehow special, it must be said. So ! "why a Croix de Guerre when there are so many wooden crosses !" She exclaims she is offered a citation to the "Ordre du Regiment".

May the younger generations behave in the same way, if need be.

 

 

004 - Colonel SALIN André -:

LE TEGMOUT

Harka à cheval

GUERRE D'ALGÉRIE

Écriture : Février 1985 - Édition : Mars 1985 - 12 pages

 

POSTFACE de Michel EL BAZE

 

Le récit, clair, rapide, d'une précision toute militaire décrit une attaque de rebelles d'une importance dont étaient loin de se douter les "territoriaux" dont j'étais, vivant dans la "quiétude" de leur village. Voilà donc un aspect intéressant et peut-être insoupçonné de la campagne d'Algérie.

"Harka" est un mot arabe qui veut dire mouvement et par extension insurrection ou expédition. Il s'agit donc à l'origine d'un mot passé dans la langue pour désigner une troupe de rebelles rassemblés pour un coup de main. Mais celle que décrit le Colonel Salin est au contraire un groupe de Musulmans sympathisants ou ralliés créé pour contrecarrer sur le terrain les actions de la Révolution Algérienne.

 

The account, clear, brief, with an all military precision describes an attack by rebels, whose importance was well underestimated by the "territoriaux", of which I was a member, living in the peacefulness of their village. Here is an interesting and may be unsuspected aspect of the campaign in Algeria.

Harka is an Arabic word which means motion, and in a wider sense insurrection, expedition. It is therefore in the first place a word passed in common use to designate a group of rebels gathered for an attack. But the one described by Colonel Salin, is on the contrary, a group of sympathetic or newly allied Muslims, created to thwart on the ground the actions of the Algerian revolution.

 

 

005 - Colonel FLEURENT Maurice -:

DANS LE DÉSERT SYRIEN

Berlin Ouest - Dans le Constantinois.

GUERRE 1939 / 1945

Écriture : Janvier 1985 - Édition : Avril 1985 - 55 pages

 

Préface de Pierre VALLÉRIE

Contrôleur Général des Armées

 

En Janvier 1944, le Général Beaumont-Nesbitt qui, à l'époque, commandait les forces britanniques dans les États du Levant sous mandat français, donne l'ordre à ses Officiers d'organiser à Beyrouth une réception pour resserrer les liens de l'amitié franco-britannique.

Tous les Officiers généraux et supérieurs français furent invités.

En mission au Levant à cette époque, je fus naturellement invité à m'y rendre.

Cette réception fut donnée dans les salons du fastueux hôtel Saint-Georges, aujourd'hui hélas disparu par suite des dramatiques événements de ces dernières années.

L'ambiance y était chaleureuse et le Martini-Gin coulait en abondance. Trop sans doute puisque tout à coup un M.G.W. anglais, quelque peu éméché, empoigne l'épaule d'un Officier français son voisin et à très haute voix s'écrie dans un français fortement marqué d'un accent britannique : "Oh, my dear, on a reçu l'ordre de vous aimer aujourd'hui !".

Emmené aussitôt par ses collègues anglais, il fut littéralement volatilisé.

Ce cri du coeur illustre remarquablement le double jeu mené jusqu'à notre départ et sans relâche par l'autorité anglaise au Levant et tout particulièrement par le personnel militaire dépendant du "Colonial Office" sous l'autorité complaisante pour ne pas dire davantage du Général Edward L. Spears, nommé en Février 1942, envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire auprès des républiques syrienne et libanaise.

En dépit de l'amour qu'il prétendait garder à la France, sa prétendue "seconde patrie", il ne cessa de ruiner l'autorité de la France- Libre dans ces deux pays jusqu'à notre éviction complète en 1945.

Un film pris à Damas au cours de manifestations montre nettement l'attitude des policiers anglais encourageant la population à manifester contre la France.

En Mars 1944, je reçus un télégramme de Mr Mendès- France, Commissaire pour la France- Libre, d'avoir à accueillir, à Beyrouth, un Officier-général anglais, envoyé spécialement de Londres, pour mettre avec moi, au point, l'application dans les territoires sous mandat français, d'un accord conclu entre Duff Cooper, Ministre du Foreign Office et Mendès- France qui garantissait totalement notre rôle dans ces deux pays.

Je le reçus à l'aérodrome un Vendredi. Spears était également présent. Je proposais que nous nous réunissions dès le lendemain.

Spears s'y opposa formellement arguant de la fatigue de l'envoyé londonien et voulut que notre première réunion se tint le Lundi matin. Il ne pouvait s'agir là que d'une manoeuvre pour permettre au Général Spears de "chambrer" soigneusement l'envoyé de Duff Cooper.

J'ouvris la réunion le Lundi matin à 9 heures en faisant remarquer que nous étions réunis pour la mise en application de ce fameux accord dont les termes étaient fort explicites.

Spears prétendit alors que notre rôle était simplement d'examiner si la mise en application de cet accord était possible eu égard aux circonstances.

Cette position était inacceptable pour la France. Nous ne pûmes nous mettre d'accord et je quittais la séance.

Finalement en dépit de cet envoyé du Foreign Office, le Général Spears poursuivit son action contre nous.

Comme l'expose fort à propos Maurice Fleurent, les Anglais n'hésiteront pas à aller jusqu'à l'assassinat des Français qui gênaient leur action.

Le Général Ralph Monclar et Mr Busson, Directeur de la Banque Française du Liban à Beyrouth, m'avaient eux-mêmes mis en garde.

Mon prédécesseur à Beyrouth avait disparu mystérieusement. On ne le retrouva jamais.

Parfois, un avion français, brûlait, où sur la route de Beyrouth à Damas, dans les virages, en pleine montagne un camion fou conduit par un Arabe roulant à gauche envoyait dans les ravins bordant la route une voiture française emmenant une personnalité puissante.

Rentré à Alger en Avril 1944, je remis au Général De Gaulle une note secrète du Général Beynet, Haut-commissaire au Levant et lui rendis compte de tout ce que j'avais moi-même constaté. Il entra dans une violente colère, accusant Churchill de trahison.

C'est dire combien le récit de Fleurent Maurice vient à point pour éclairer les Français sur la duplicité de nos amis à cette époque.

Je dois dire, comme il l'exprime lui-même que cependant, dans les combats qui se poursuivirent en Europe à partir de Juin 1944 on vit fort heureusement renaître une plus franche collaboration.

 

In January 1944, General Beaumont Nesbitt who was in charge of the British forces in the countries of Orient, under French mandate orders his officers to organise in Beirut a party to tighten the friendship between France and Britain.

All the general officers, and field officers were invited. As I was on a mission in Orient at that time, I was naturally invited to join.

This party was held in the sumptuous lounges of the St George Hotel that has unfortunately disappeared since, following the dramatic events of those last few years.

The atmosphere was cordial, and the Martini-Gin was flowing abundantly too much may be, since an English M.G.W., somehow tipsy, got hold of the shoulder of a French officer and exclaimed loudly in French strongly tinted with an English accent: "Oh my dear, we have been given the order to be nice to you today !"

Immediately taken away by his English colleagues, he literally disappeared.

This "cri de coeur" is a remarkable illustration of the dual role played unremittingly until our departure by the English authority in Orient, and most particularly by military personnel depending from the Colonial office, under the complaisant authority not to say more of General Edward L. Spears appointed in February 1942, special envoy, and plenipotentiary minister to the Syrian and Lebanese republics.

Despite the love he was claiming to vow to France, his second fatherland, he never ceased to undermine the authority of the France Libre in those two countries, until our complete eviction in 1945.

A film shot in Damascus during some demonstrations, clearly shows the attitude of the English policemen who were encouraging the population to demonstrate against France.

In march 1944, I received a telegram from Mr Mendès-France, representative of the France-Libre, to greet in Beirut, an English General Officer especially sent from London to implement with me, in the territories under French mandate, an agreement settled between Duff Cooper, Foreign Office minister, and Mendès-France, which totally guaranteed our role in those two countries.

I greeted him at the airport on a Friday, Spears was also there. I suggested that we started meeting on the following day.

Spear disagreed completely, arguing that the envoy from London was too tired, and wanted our first meeting to be held on Monday morning. That could only have been a manoeuvre to enable General Spear to keep away Duff Cooper's envoy.

I opened the meeting on Monday morning at 9 AM, stressing that we were together for the implementation of this well known agreement, the words of which were very explicit. spear claimed that our role was simply to examine if it was possible to implement this agreement in view of the circumstances.

This position was unacceptable for France. We could not come to any agreement, so I left the meeting.

Finally in spite of this envoy from the Foreign Office, General Spears continued his action against us.

AS Maurice Fleurent explained most pertinently, the English will not hesitate to go as far as murdering the French who were hindering their action.

General Ralph Monclar and Mr Busson, manager of the "Banque Française du Liban" (French bank in Lebanon), had warned me personally.

My predecessor had mysteriously disappeared, he was never to be found.

Sometime, a French plane would burn, or on the road from Beirut to Damascus, in the curves in the middle of the mountains a mad lorry driven by an Arab, on the wrong side of the road would send in the ravines running along the road a French car with an important person on board.

Back in Algiers in April 1944, I handed to General de Gaulle, a secret note from General Beynet, High commissary to the Orient, and informed him of all that I had myself witnessed. He got extremely angry, accusing Churchill of treason.

That shows the importance of the account from Fleurent to show to the French people the duplicity of our friends at the time.

I must say, as he expressed it himself, that in the fighting that continued in Europe as from June 1944, we saw the rebirth of a more unequivocal co-operation.

 

 

POSTFACE de Michel EL BAZE

 

L'auteur dédie ce récit à ceux de ses camarades qui ont peut-être vécu, au cours de leur engagement des "péripéties" analogues ou autrement singulières mais qui n'ont pas été jusqu'ici en mesure de faire reconnaître leur maladie de guerre comme une blessure de guerre, même légère.

Maladie qui s'aggrave inexorablement avec l'âge et rend pénible et amère leur existence d'ancien combattant incompris, handicapé dans leur vie familiale et professionnelle.

 

The author dedicates this account to those of his companions, who during their action, went through similar adventures, or adventures peculiar in other respects, but have not been able to have their war disease acknowledged as a war wound even light.

A Sickness that get inexorably worse with age, and make their life of misunderstood war veteran, painful and bitter, handicapped as they are in their private and professional life.

 

 

006 - TOCHE Albert -:

LA COUPURE

Beuil - Guillaumes - Péone - Entraunes

18 CANONS TONNENT

Sospel - Castelar - l'Authion

GUERRE 1939 / 1945 - Résistance

Écriture : 1984 - Édition : Mai 1985 - 56 pages

 

Avant-Propos du témoin

 

Si la Résistance dans le canton de Guillaumes a été assez spectaculaire pour faire date en ce qui concerne les actions menées dans le Département des Alpes Maritimes, et plus remarquées que celles qui ont eu pour théâtre le Plateau de Dina et le Massif de l'Audibergue (puisque ces actions ont nécessité l'envoi d'un bataillon de l'armée allemande), c'est que la configuration du terrain montagneux se prêtait admirablement aux opérations qui s'y sont déroulées et toute l'affaire a débuté vraiment au printemps de 1944.

En tant que témoin oculaire et participant effectif, je puis apporter mon témoignage, celui d'un homme faisant partie de la communauté guillaumoise, d'un habitant de cette commune qui a vu la Résistance s'y implanter.

Le climat de suspicion et de peur qui a régné durant quelques semaines, peu après l'arrivée des deux équipes de maquisards a cédé, pour se changer en une ambiance chaleureuse entre eux et nous, pour la plupart des habitants qui ont compris, peu à peu, que l'heure de la revanche avait sonné.

Ce sont ces faits d'armes et cette atmosphère spéciale que je veux faire revivre comme un témoin qui serait en quelque sorte en dehors de cette Résistance plus ou moins encadrée, et comme membre d'une communauté qui s'est intégrée de gré ou de force aux exigences de l'heure.

 

If the Resistance movement in the area of Guillaumes has been spectacular enough to be singled out as regards the actions carried out in the Departement of the Alpes Maritimes, and more noticed than those which took place on the "Plateau de Dina" and in the "Massif de l'Audiberge", (since those actions required an entire battalion of the German army to be dispatched there), it is due to the mountainous configuration of the land that perfectly befitted the operations that took place there, and the whole thing really started in spring 1944.

Being an eye witness and an effective participant, I can give my testimony, that of a member of the Guillaumes community, that of an inhabitant of this town, who saw the Resistance movement taking root here.

The atmosphere of suspicion and of fear that prevailed for a few weeks, shortly after the arrival of the two groups of Maquisards, ceased, and was replaced by a warm atmosphere between them and us, for most of the people in the village who understood gradually that the time for revenge had come.

These are the military actions, and the special atmosphere that I want to bring back to life as a witness who would be somehow outside of this more or less guided Resistance movement, and as a member of this community which adjusted itself, whether they liked it or not to the necessities of the time.

 

 

POSTFACE de Michel EL BAZE

 

Renvoyé de l'Armée d'Armistice, Albert Toche rejoint sa famille à Guillaumes où, tout naturellement, il collabore à la Résistance organisée dans ce Canton qui fut le premier du Département à être libéré le 24 Juillet 1944.

Mais il ne décroche pas !

Et il participe à la création du Groupe Étranger d'Artillerie qui, en position à Castelar ou Sospel, apportera sa contribution à la libération du Département des Alpes Maritimes.

Le récit, simple, exempt de fioritures, nous conduit enfin à Trèves où le jeune Albert Toche "occupe" l'Allemagne nazie vaincue.

Il appartiendra au lecteur d'imaginer ce que tait le témoin, le courage, les souffrances endurées et sa remarquable persévérance dans sa lutte pour le Pays.

 

Sent back from the Army of the Armistice, Albert Toche goes back to his family in Guillaumes, where he naturally collaborates with the Resistance movement in that district, which became the first to be liberated on the 24 of July 1944. But he does not give up !

He takes part in the creation of the "Groupe Étranger d'Artillerie" (Foreign Group of Artillery) which positioned in Castellar and Sospel will contribute to the liberation of the department of the Alpes Maritimes.

The account simple, devoid of any flourishes take us to Trêves, where young Albert Toche occupies the defeated Nazi Germany.

It behoves to the reader to imagine what the witness keeps quiet, the courage, abnegation, the sufferings endured, and his remarkable endurance in the fight for the Country.

 

007 - Colonel Armand TOUBOUL

alias Sous-lieutenant LECUVRE -:

LIBÉ-NORD

GUERRE 1939 / 1945 - Résistance

Écriture : Mai 1985 - Édition : Juin 1985 - 5 pages

 

POSTFACE de Michel EL BAZE

 

Que de courage et d'abnégation pour ceux qui tentèrent l'aventure. Combien furent-ils avec le jeune Sous-lieutenant Lecuvre à réussir leur évasion de France?

12 000 - Si on en croit le Général De Gaulle dans ses mémoires.

20 000 - D'après Henri Michel.

33 000 - Dit l'Association des Évadés de France.

Ils furent tous des héros !..

 

How much courage and abnegation showed by those who attempted the adventure. How many were they with the young Second Lieutenant Lecuvre to successfully escape from France ?

12,000 according to General De Gaulle in his Memoirs.

20,000 according to Henri Michel.

33,000 according to the Association of the French Escapees.

They were all heroes.

 

 

008 - DELANNOY Émilien -:

CROIRE EN LA CHANCE

De la Citadelle de Cambrai à Odessa.

GUERRE 1939 / 1945 - Résistance - Déportation en Allemagne

Écriture : 1984 - Édition : Mai 1985 - 156 pages

 

PRÉFACE de Michel EL BAZE

 

Après avoir lu le témoignage d'Émilien Dellanoy, on reste confondu par la découverte de la nature profonde de cet adolescent, de ce jeune homme, de cet homme mûri par les épreuves traversées dont le comportement ne fléchira à aucun moment.

Si le récit paraît au début monotone, l'intérêt du témoignage apparaît de plus en plus marquant au fur et à mesure que la lecture se prolonge.

Aussi, lorsque la guerre survient en 1939, Émilien semble préparé à subir ses épreuves dont pourtant il ne soupçonne pas encore l'importance. Quelle imagination aurait-il d'ailleurs fallu avoir pour imaginer l'inimaginable !

Mais Émilien a toujours cru en "Sa" chance et c'est cette croyance, fortement ancrée en lui dès son plus jeune âge qui lui a permis de triompher de la douleur, de la souffrance, de survivre avec cependant, après 40 années, toujours à l'esprit le souvenir de ses chers camarades disparus.

 

After reading the testimony from Émilien Dellanoy, we remain astonished when we discover the inner nature of this teenager, of this young man, this man matured by the ordeals he went through, and whose behaviour never faltered at any time.

If the story seems monotonous at the beginning, the interest of the testimony appears more and more conspicuously as one proceeds in the reading.

Thus, when war breaks out in 1939, Émilien seems ready to put up with all its events, the importance of which he does not suspect yet. What imagination should one have had anyway to imagine the unthinkable.

But Émilien has always believed in his luck, and it is that belief, deeply rooted in him since his early age, that helped him to triumph over pain, suffering, after 40 years, but still bearing in mind the memory of his departed companions.

 

 

POSTFACE de Michel EL BAZE

 

En 1940, Émilien Dellanoy, prisonnier de guerre à Saint-Hilaire-Cottes (Nord) s'évade de la Citadelle de Cambrai.

Dès Mars 1941, il entre dans la Résistance et appartient aux réseaux "Action 40", "Schelburn Isolé", "Voix du Nord" et forme un groupe de Résistants dans l'entreprise où il travaille.

Dénoncé, il passe une année à la prison de Loos avant d'être déporté en Allemagne où il connaît les horreurs du régime nazi avant de s'évader une nouvelle fois pour rejoindre les combattants soviétiques en Janvier 1945.

Rapatrié en Avril 1945, il se rengage un mois plus tard pour la durée de la guerre !

Ne crois-tu pas lecteur, que tout commentaire serait superflu !…

 

In 1940, Émilien Dellanoy, war prisoner in Saint Hilaire-Cottes (Nord) escapes from the Cambrai stronghold.

As early as march 1940 he joins the resistance movement and belongs to the "Action 40", "Schelburn Isolé", "Voix du Nord" networks, and creates a group of Resistant in the company where he works.

He got denounced, and spent a year in the prison of Loos, before being deported to Germany, where he comes across the horrors of the Nazi regime before escaping again to join the soviet fighters in January 1945.

Repatriated in april 1945, he enlists again a month later for the duration of the war.

Don't you think, dear reader, that any comments would be superfluous !

 

 

009 - Capitaine LE NEN Georges -:

Résistance NORD-AFRICAINE

L'entrevue Franco-Américaine de Messelmoun

GUERRE 1939 / 1945 - Résistance

Écriture : 1985 - Édition : Octobre 1985 - 75 pages

 

PRÉFACE de Roland FOURY

Conseiller municipal de la Ville de Nice

 

Ma famille s'installe à Alger, en Octobre 1937, venant de notre Auvergne natale.

En Novembre 1942, j'avais 10 ans.

Mon père, grand blessé de la guerre 14-18, très attentif aux événements de la métropole, car nous y avions laissé nos grands-parents, occupait les fonctions de Commissaire de Police à Belfort, à 16 km à l'est d'Alger.

Je me souviens que mon père, déjà depuis quelques mois avant le débarquement en Afrique du Nord, recevait dans notre villa, le Capitaine Watson, cité dans ce témoignage et nous, comme tous les enfants de notre âge, nous voulions savoir qui était "ce monsieur" que l'on recevait avec tellement de précaution et qui nous valait, à chacune de ses visites d'être enfermés dans notre chambre. Ce n'est que bien plus tard que nous avons appris que le visiteur mystérieux appartenait à la Résistance Algéroise.

Mon père a dû jouer un certain rôle dans les préparatifs du débarquement allié en Afrique du Nord: fin Septembre 1942 il avait aménagé à notre insu un véritable appartement dans la cave de la villa avec interdiction d'y pénétrer. Mais, dans la soirée qui a précédé le débarquement, le 8 Novembre à 23 heures, il y installa toute la famille avant de partir pour son commissariat d'où il revint aux environs de minuit.

Vers 2 h 45, au premier coup de canon, alors que ma mère s'inquiétait croyant à un débarquement allemand, j'entends encore mon père lui demander de ne pas avoir peur et lui dire qu'il s'agissait en fait du Débarquement Allié.

Puis il partit, nous laissant en sécurité dans notre cave pour ne reparaître que trois jours plus tard.

On a beaucoup parlé du débarquement à l'Ouest d'Alger, (Cherchell, Sidi-Ferruch) mais, à ma connaissance, jamais de la partie Est : Maison-Carrée, Les Pins-Maritimes, Le Lido, Aïn-Taya, Surcouf, Cap-Matifou, etc…

Qui étaient donc le ou les responsables pour les renseignements pour cette région où étaient installés de nombreux camps militaires, surtout de Tirailleurs Sénégalais ?

Je pense que mon père a dû donner de nombreux renseignements au Capitaine Watson à ce sujet. Hélas mon père est décédé et nous ne pourrons jamais savoir la vérité.

Je me souviens aussi que dans les quinze premiers jours qui suivirent le Débarquement, un violent bombardement aérien eut lieu en gare de Maison-Carrée qui était une gare régulatrice. Ce soir-là était garé un train complet de munitions et il y avait en outre un wagon de bombes soufflantes. Le chef de gare de l'époque et mon père ont décroché ce wagon et l'ont poussé en direction d'Hussein-Dey. Ils ont épargné de ce fait la destruction de la ville de Maison-Carrée.

Ces images qui ont marqué le gamin de dix ans que j'étais alors, hantent encore mon esprit et c'est peut-être là qu'il faut trouver les raisons de mon intéressement au Monde Combattant et l'affection particulière qui me lie à tous ces Résistants algérois, métropolitains, à tous ces Soldats de l'Ombre dont beaucoup, hélas, portent encore aujourd'hui dans leur chair et dans leur esprit les marques indélébiles de leurs souffrances et de leurs sacrifices à la cause de notre France.

 

My family settles in Algiers in October 1937, coming from our homeland of Auvergne. In November 1942 I was 10 years old. My father severely wounded during World War I, very attentive to the events on the mainland, as we had left our grand parents there, acting as superintendent in Belfort, 16 Km east of Algiers.

I remember that my father, a few month before the arrival of troops in North Africa, already, was entertaining in our villa, captain Watson quoted in this testimony, and we, as all the children of our age, wanted to know who that gentleman was, that we received with so much care, and who was causing us to be locked up in our room, each time he was visiting us. It is only much later that I learnt that this mysterious visitor was a member of the Resistance movement in the city of Algiers.

My father must have played a certain part in the preparation of the arrival of the allied troops in North Africa: by the end of September he had installed a real flat in the basement of our villa without our knowing, and we were not allowed to go in. But in the week that preceded the landing of the troops, on the 8 of November at 11 PM, he put all the family there before leaving for the police station, from which he came back at around midnight.

Around 2:45 AM, when the first canon blasts could be heard, while my mother was worried as she thought it was a German landing, I can still hear my father telling her not to worry as those were allied troops. Then he left, leaving us in the safety of our basement, only to show up three days later.

A lot was said about the Landing of troops west of Algiers, (Cherchell, Sidi Ferruch)., but to my knowledge, never about the west part: Maison Carrée, Les Pins Maritimes, Le Lido, Ain-Taya, Surcouf, Cap Matifou...etc.

Who were then the persons in charge of the intelligence service for this area in which many military camps were installed, mainly manned by Senegalese infantry.

I think my father must have given a lot of information to Captain Watson about that. Unfortunately my father died and we will never know the truth.

I also remember that in the fifteen days that followed the Landing, a violent air raid took place on the station of Maison Carrée, a dispatching station. That night an entire ammunition train was parked and there was also a carriage containing blowing bombs. The station master and my father unhooked that carriage and pushed it towards Hussein-Dey, and by doing that they spared Maison Carrée from destruction.

Those images that struck the mind of the ten year old kid that I was are still roaming in my mind, and perhaps that is where the reasons can be found for the special affection that I have for those Resistants in Algiers, on the mainland, for all those soldiers of darkness, many of which are still bearing today in their flesh and in their mind the indelible scars of their sufferings and sacrifices because of our France.

 

 

POSTFACE de Michel EL BAZE

 

Georges Le Nen raconte avec simplicité et humour la rencontre franco-anglo-américaine d'Octobre 1942 qui se tint à 100 km à l'Ouest d'Alger, près de Cherchell et dont il assura la protection.

Le témoin s'interdit toute réflexion amère et cependant, bien des malheurs auraient été évités si les autorités civiles et militaires en place avaient suivi la voie tracée par la Résistance Nord-africaine au lieu de combattre le débarquement Allié en Afrique du Nord.

Nous avons pourtant, il faut le dire après bien des hésitations, décidé de compléter cette seconde édition notamment par la publication de documents authentiques que nous a remis la veuve du Colonel Mingasson qui fut en 1942 le Commandant du Dépôt des militaires isolés (DMI) d'Oran et fougueux artisan de cette résistance extra-métropolitaine qui ne put, hélas, ni contrecarrer la sottise de certains, ni même empêcher l'envoi de volontaires français ou arabes sur le front de l'Est.

 

George Le Nen tells which simplicity and humour of the French-American meeting in October 1942, that took place 100 km west of Algiers near Cherchell, the security of which he was in charge of.

The witness refrains from any bitter considerations, but still many difficulties could have been avoided had the civilian and military authorities in charge followed the path showed by the North African Resistance movement instead of fighting against the Allied landing in North Africa.

Still we have decided, after many hesitations it must be said, to complete this second edition with the issue of some authentic documents that were handed to us by the widow of Colonel Mingasson, who was in 1942, the commander of the "Depot des Militaires Isolés (Warehouse for the isolated soldiers) of Oran, and impetuous organiser of this beyond the homeland Resistance movement, which was not able unfortunately to thwart the stupidity of some, nor even prevent some French or Arabic volunteers to be sent to the East front.

 

 

010 - FORRER Marcelle -:

L'ATROCE DÉLATION

Mes prisons

GUERRE 1939 / 1945 - Résistance - Déportation en Allemagne

Écriture : 1985 - Édition : Novembre 1985 - 53 pages

 

Préface de Michel EL BAZE

 

J'ai vécu l'écriture de ce récit et je peux dire qu'il a été aussi pénible à Marcelle Forrer de l'écrire qu'il sera au lecteur de le lire.

La délation est de tous les temps.

Mais quand ce mal frappe sa propre famille, quand une mère dénonce sa propre fille, nous atteignons l'ignoble.

Ce sont ces malheurs qui nous touchent le plus dans les témoignages qui forment cette collection.

On y voit un jeune homme livrer à l'Allemand son meilleur ami d'enfance un fils dénoncer à la Gestapo le Réseau de son père un frère Waffen S.S., gardien de son propre frère au camp de concentration de Buchenwald moi-même, je fus dénoncé aux Allemands avec trois-cents de mes coreligionnaires par mes camarades de combat.

Les motivations des délateurs sont diverses.

Ce peut être l'intérêt,

la jalousie,

la haine,

le racisme.

Mais quel est donc le bas sentiment qui a amené ce "démon" à dénoncer à la Gestapo son propre enfant, sa fille !…

Ce témoignage vous laissera un goût amer.

Mais il fallait qu'il soit écrit.

Qu'il soit lu.

Pour empêcher l'oubli.

 

I saw the writing of this story and I can tell that it has been as painful for Marcelle Forrer to write it, as it will be for the reader to read it.

Denouncement run through ages.

But when this ill strikes your own family, when a mother denounces her own daughter, then we get to the vilest of things.

Those are the misfortunes that moved us most in the testimonies that make up this collection.

We see a young man giving up his best friend from childhood to the Germans, a son giving up to the Gestapo the network of his father, a brother Waffen S.S., warden of his own brother in the concentration camp of Buchenwald. I was myself given up to the Germans with three hundred of my fellows religionists by my companions of fight.

The motivations of an informer are various.

It can be interest.

Jealousy.

Hatred.

Racism.

But, which vile feeling can it be that prompts this "Devil" to give up his own child, his own daughter to the Gestapo.

This testimony will leave you with a bitter taste.

But it had to be written.

It had to be read.

To prevent oblivion.

 

 

Postface de Michel EL BAZE

 

Née d'un "Démon" qui l'abandonne à sa naissance pour la réclamer seize années plus tard aux Autorités Allemandes qui annexent la Lorraine, Marcelle Forrer est dénoncée à la Gestapo par ce même Démon.....sa mère, pour avoir déserté l'Arbeitsdienst et aidé à l'évasion de prisonniers de guerre Français et de Lorrains réfractaires.

Elle connaît alors les camps et les prisons de Metz, Schirmeck, Kassel, Leipzig, Auschwitz, Görlitz, Breslau, Lübeck, Cottbus, Witten-Anen, Dortmund !

Libérée par les Américains, prise en charge par les Anglais, amoindrie, elle retrouve sa France et témoigne, quarante années plus tard, parce que c'est son Devoir envers Ceux et Celles qui ne sont pas revenus.

 

Born from a "Devil" that abandons her at her birth to claim her sixteen years later to the German Authorities which are annexing the Lorraine area, Marcelle Forrer is denounced by that very devil... her mother, for having shunned from Arbeitdienst, and helping the escape of French war prisoners and of insubordinate people from Lorraine.

She then gets to know the camps and the prisons of Metz, Schirmeck, Kassel, Leipzig, Auschwitz, Gorlitz, Breslau, Lubeck, Cottbus, Witten-Anen, Dortmund !

Freed by the Americans, taken care of by the English, diminished, she comes back to France, forty years later and bear witness, because it is her Duty towards all those that never came back.

 

 

FAURE Henri -:

ÉTAIS-JE UN TERRORISTE ?

011 - Tome I -1939/1943

012 - Tome II - 1944 - Atterrissages - Parachutages

013 - Tome III - Le Pont de Livron

GUERRE 1939 / 1945 - Résistance

Écriture: 1985 - Édition : Janvier 1986 - 428 pages

 

PRÉFACE de Michel EL BAZE

 

Ce témoignage, véritable anthologie des actions d'atterrissages et de parachutages dans les départements de la Drôme et de l'Ardèche, montre, s'il en était besoin, l'intérêt du "témoignage du témoin, acteur actif" d'événements tous extraordinaires dont beaucoup se targuent et que finalement bien peu ont vécu.

Et pour l'Historien, voilà un document dans lequel il pourra puiser et rapprocher d'autres récits qui se veulent véridiques… Le récent ouvrage d'un auteur américain ne décrit-il pas la destruction, par lui-même, du fameux Pont de Livron dont on verra ici l'importance sur les voies de repli des armées allemandes de France!

Henri Faure a voulu situer son témoignage dans le cadre historique et donc "coller" sa propre action sur le terrain aux événements extérieurs, de lui immédiatement perçus ou découverts après la guerre.

Ce procédé apporte au lecteur une grande satisfaction, mais, l'Historien pour lequel nous oeuvrons dans cette collection ne retiendra que le vécu, le témoignage de celui qui a fait et qui relate avec sa pleine subjectivité.

Alors notre but sera atteint qui est de permettre au chercheur, non seulement de glaner l'événement mais aussi de fouiller l'âme du combattant.

 

This testimony, a real anthology of the actions of landing and of parachuting in the department of Drome and Ardèche, shows if need be the interest of the "testimony of the witness, active performer" of events all extraordinary, many boast about, and that finally few experienced.

And for the historian, here is a document in which he will be able to dig and bring together other accounts which claim to be true.

Does not this recent work of an American author describe the destruction by himself of the well known of Livron, whose importance we will see, during the retreat of the German armies from France.

Henri Faure has wanted to set his testimony in the historical context and therefore placed alongside his own actions on the ground and the external events, immediately perceived by him or discovered after the war.

This technique is very satisfactory for the reader, but the historian for whom we work in this collection will only retain the experience, the testimony of he who did the action and relate it in full subjectivity.

We then will have reached our goal, which to allow the researcher, not only to pick up the event, but also to search through the mind of the fighter.

 

 

AVANT-PROPOS DU TÉMOIN

 

Je n'ai pas la prétention, dans les lignes qui vont suivre, de faire l'apologie de la Résistance, ni d'écrire son histoire. D'autres l'ont fait avant moi, avec plus ou moins d'exactitude, parfois hélas à travers des récits fantaisistes.

Cependant il me semble que le sujet constitue encore une sorte d'énigme pour beaucoup de Français et particulièrement pour les générations de l'après-guerre. C'est pourquoi je me résous, après quarante années de silence à apporter le témoignage de ma propre expérience, en espérant qu'il contribuera à faire mieux comprendre les motivations qui animèrent ces hommes et ces femmes anonymes que l'on a appelé depuis "les soldats de l'ombre" et qui, pour beaucoup d'entre eux, ont fait de la Résistance comme monsieur Jourdain faisait de la prose.

Pourquoi suis-je devenu un Résistant ? Un terroriste ? Ma réponse est simple : je ne pouvais accepter l'idée que ma patrie fut envahie et mise en esclavage par l'Allemagne avec la complicité de certains Français l'abolition de la République m'était insupportable.

Les personnes qui lisent des livres sur la Résistance Française, qui nous regardent lorsque nous défilons et que nous nous recueillons devant nos monuments commémoratifs, n'imaginent pas comme nous étions jeunes à l'époque elles ne savent pas non plus que sans la jeunesse des années quarante, il n'y aurait pas eu de Résistance. Quand on a de vingt à quarante ans on ne se résigne pas, on n'abandonne pas la patrie sans essayer de sortir de l'abîme.

Dès l'âge de raison on a compris que la vie est un jeu où seuls les lâches crient "Pouce" et où les autres se donnent au combat sans réfléchir.

Maintenant les James Bond, les O.S.S. 117, les espions venus on ne sait d'où, certains récits romancés de ce qu'a pu être notre action, présentent une image de la Résistance qui n'a rien de commun avec ce que nous étions en ce temps-là.

C'est pour cela que je rapporte chronologiquement les faits tels que je les ai vécus, les réactions qu'ils m'ont suscité ainsi que celles de mes amis, sans pour cela prendre position pour ou contre un quelconque parti politique.

Je ne citerai pas les noms des exécuteurs, des traîtres à la patrie. Ce serait leur faire trop d'honneur et en outre cela risquerait de rouvrir des blessures mal cicatrisées ou de porter atteinte à l'honneur et à la mémoire de Français ayant eu une conduite irréprochable. L'anecdote suivante en donnera un exemple frappant : une de mes connaissances était favorable à la Résistance et, malgré ses cinquante ans, cet homme faisait partie des premières équipes de réception des parachutages. Un soir, pendant que nous attendions l'arrivée d'un avion, il me prend à part et m'informe que son fils unique, âgé de vingt ans, vient de s'engager dans la milice malgré l'opposition de toute la famille. Il me demande alors quelle attitude il doit adopter vis-à-vis de lui. Cette révélation me met dans un cruel embarras ! Je lui conseille d'être très prudent dans ses conversations avec son fils. Un mot lâché et c'est la catastrophe. Je lui fais bien comprendre qu'il y va de l'intérêt de la Résistance.

Je relâche peu à peu mes contacts avec lui. Mais au fil des jours, ce fils indigne, attiré sans doute par la facilité de la vie et l'appât du gain, collabore entièrement avec la Gestapo, dénonce et fait arrêter des patriotes.

La Résistance décide alors de son exécution et par un bel après-midi, sa vie se termina au coin d'une rue.

Quelle immense douleur pour le père et la mère lorsqu'ils apprirent la triste fin de leur fils unique abattu par la Résistance à laquelle ils appartiennent. Mais leur désespoir ne leur fit pas perdre la tête, ni même affleurer un désir de vengeance. Sans faiblir ils répondirent aux enquêteurs qu'ils ne se connaissaient aucun ennemi.

Á quelque temps de là, je dus reprendre contact avec le père. On avait besoin de ses services.

La rencontre que je redoutais, ne sachant pas très bien quelle contenance prendre, fut pour moi un exemple d'abnégation et de dignité. Venant vers moi dès qu'il m'aperçut, il me tendit franchement la main, serrant fortement la mienne. Les larmes aux yeux, il prononça lentement ces mots : "Il l'a bien cherché…". Puis un court silence suivit. Je le mis au courant de ce que nous attendions de lui. Il accepta aussitôt. Bien que cette opération mit sa situation en danger, il me donna tous les renseignements que je désirais, payant même de sa personne car il vint ouvrir la porte de la cartoucherie nationale dont il assurait le gardiennage à un groupe de Résistants sans se douter que parmi eux se trouvait l'exécuteur de son fils. Heureusement qu'ils s'ignoraient mutuellement et que cette opération s'effectua la nuit et dans un silence absolu.

Ce récit prouve également qu'il faut parfois taire les noms de certains qui pourtant, devraient être au tableau d'honneur de la Résistance. Mais les humbles soldats de l'ombre n'intéressent pas l'Histoire.

 

In the following lines, I not aim to do a praise of the Resistance movement, nor to write its history. Others did it before me, more or less accurately, sometimes, unfortunately, through fancy stories.

Nevertheless, it seems to me that the subject still represents a kind of enigma for many French people, and particularly for the post-war generations. That's why I have decided after 40 years of silence to bring the testimony of my own experience, hoping that it will contribute to a better understanding of the motivations which prompted those unknown men and women, who were called the " Soldiers of Darkness", and many of whom did some Resistance without even knowing it.

Why have I become a Resistant ? a terrorist ? My answer is easy: I could not put up with the idea of having my country invaded and reduced to slavery by Germany and with the complicity of certain French men, the abolition of the Republic was unbearable to me.

The people who read books about the French Resistance movement, who see us when we parade and when we stand in meditation in front of our war memorials, do not imagine that we were young at the time, and that without the young people of the forties there would not have been any Resistance. When one between twenty and forty years old, one does not give up, does not abandon his homeland without trying to drag it out of the pit. As soon as one comes at the age of discretion, one understands that life is a game, where only the cowards shout "STOP", and where the other devotes themselves fighting without thinking.

Now the James Bond, OSS 117, the spy coming from we do not know where, some fancy stories about our action, convey an image about the Resistance that has nothing in common with what we actually were at that time...

That is why I chronologically relate the facts, just as I experienced them, the reactions they prompted in me, and among my friends, without in any way taking a stand for or against any political party.

I will not quote the names of the executioners, of the traitors to their country,. That would be setting too much store by them, and moreover, it might reopen wounds not completely healed, or to mar the honour and the memory of French people whose behaviour has been spotless.

The following anecdote will give a striking example of that, somebody I knew was in favour of the Resistance and despite the fact that he was fifty, this man was a member of the first teams for the reception of para droppings. One evening while we were waiting for the arrival of a plane, he takes me aside and tells me that his only sons has joined the Militia, despite the opposition of the whole family, he then asks me what his attitude should be towards him, that revelation puts me in a difficult situation !

I advice him to be careful when talking to his son. A single word might escape and it would be a catastrophe. I stress the point that it is in the interest of Resistance.

My contacts with him gets less frequent, but as time goes by, this shameful son, attracted by easy life, and greed collaborates completely with the Gestapo, gives up his fellow citizens and have then arrested.

The Resistance movement then decides of his execution, and one sunny afternoon, his life ended at a street corner.

The pain of the father and the mother was immense when they heard the sad end of their only son shot by the Resistance movement which they belonged to. Their despair did not drive them crazy, nor any feeling of revenge went through their mind. Without faltering they answered to the investigators that they did not know of any personal enemies.

Some time later, I had to get in touch again with the father. We needed his services. This encounter that I dreaded, as I did nit know how to behave was for me an example of abnegation and dignity. He came towards me as soon as he saw me, and put forward his hand, shaking strongly mine. His eyes filled with tears he slowly said to me: "He looked for it..."Then there was a short silence. I informed him of what were expecting from him. He accepted straight away, although this operation was putting his situation in jeopardy, he gave me all the information I needed, involving himself personally, as he came to open the door of the national ammunition store after which he was looking, to a group of Resistants, without knowing that the executioner of his son was among them. Hopefully they did not know each other, and this operation took place at night and in complete silence.

This account shows that it is sometimes necessary to keep quiet the name of some people, who should be, though stand high on the list of the Resistance movement. The humble soldiers of darkness are of no interest for history, though.

 

 

POSTFACE de Michel EL BAZE

 

Tome I

Témoin, acteur d'événements tous extraordinaires, Henri Faure les relate avec le souci de la précision, nous faisant vivre notamment de nombreuses opérations de parachutages et d'atterrissages dans les départements de la Drôme et de l'Ardèche qui nous permettent de mieux comprendre ce que fut la Résistance en action sur le terrain.

Le récit est une importante contribution à l'Histoire de la Résistance dans notre pays.

 

Being a witness, a participant of events, all of them extraordinary, Henri Faure relates them with special care for details, sharing among other things the experience of paradropping and landing operations in the Drome and Ardèche, which gives us a better understanding of what was the action of the Resistance movement on the ground.

This story is an important contribution to the History of Resistance in our country.

 

Tome II

Les atterrissages, les parachutages d'hommes d'armes, de munitions, de matériels de toutes sortes s'intensifient en 1944.

Henri Faure nous fait vivre ici l'épopée de ceux que la répression n'intimidait pas.

Mais il veut faire mieux et plus encore.

Et dans la nuit du 16 au 17 Août, avec sa courageuse équipe, il fait sauter le pont sur la Route Nationale 7 qui enjambant la rivière Drôme relie Livron à Loriol.

Bloquée dans sa retraite, la XIXème Armée Allemande subira là des pertes impressionnantes qui hâteront la libération de cette région de France.

 

The landing and dropping of men, arms, ammunitions, of goods of all sorts intensified in 1944.

Henri Faure depicts here, the adventure of those who were not scared by repression.

But he wants to it more and in a better still ! And in the night from 16 to 17 August, with his courageous team, he blows up the bridge of the RN7 over the Drome river linking Livron and Loriol.

Held back in its retreat the German army will suffer impressive losses there which will hasten the liberation of this area of France.

 

 

Docteur RAFFALLY Lucien -:

LES LOUPS DANS LA BERGERIE

014- Tome I La cage aux hommes

015- Tome II Prison des Braves

016- Tome III De Prusse en France via Odessa

GUERRE 1939 / 1945 - Captivité en Allemagne

Écriture : 1944/1945 - Édition : Janvier 1986 - 476 pages

 

Préface de Étienne WOLFF de l'Académie Française

 

J'ai été pendant deux ans le camarade de captivité du Médecin-colonel Lucien Raffalli au camp d'Officiers prisonniers, Oflag 17.A. d'Edelbach, Autriche incorporée alors à l'Allemagne d’Hitler. Il a été exemplaire non seulement par ses soins aux malades, mais aussi par son esprit de résistance aux Allemands. En qualité de Médecin-chef du camp, il a constamment rappelé à nos gardiens leurs devoirs vis-à-vis des Officiers prisonniers, ceux prescrits par la Croix-Rouge et le Droit des Gens. Il n'a pas hésité à parler avec vigueur et parfois avec violence aux Allemands. Ce faisant, il s'est attiré leurs représailles.

Il a été envoyé plusieurs fois en prison. Déjà prisonnier de guerre comme nous, il a fait de la prison à des degrés supérieurs et a été victime de traitements encore plus durs, en contravention avec la Convention de Genève. Il a été traduit en Conseil de Guerre et incarcéré dans des prisons et en forteresse où sa vie et sa santé étaient plus menacées encore.

Il a rapporté de cette odyssée un ouvrage en trois tomes dans lesquels il décrit, d'une manière pittoresque et vraie sa vie de prisonnier ses conflits avec l'autorité allemande, les menaces qu'il a subies, les espoirs et les déceptions qu'il a traversés, enfin la Libération après ces multiples épreuves.

Cet ouvrage est passionnant, il se lit avec impatience et une immense sympathie. Il est illustré par son auteur d'une manière originale et attrayante, sans prétention, avec seulement l'intention de plonger le lecteur dans des situations réelles difficiles à décrire.

J'atteste en sa faveur de toute mon admiration et de toute ma sympathie.

 

I have been for two year the companion of captivity of Doctor-Colonel Lucien Rafalli at the camp for Officer prisoners, Oflag 17.A. of Edelbach, Austria, at the time part of Nazi Germany. He was exemplary not only in the way he cared for the sick, but also in the way he resisted the Germans. Being the head doctor of the camp, he constantly reminded our wardens of their duty towards the officers who were prisoners, those laid down by the Red Cross and the Right of the people. He did not hesitate to talk harshly to the Germans, and in so doing he attracted their wrath. He was sent several times to prison.

Already a war prisoner as we were, he was sent to prison to a higher degree, and was submitted to treatments even harsher, in contradiction with the Geneva convention. He was prosecuted in front of war council, and locked in prisons and strongholds where his life and health were even more at risk.

He brought back from this odyssey, a work in three volumes in which he describes in a picturesque way and true his life as a prisoner, his conflicts with German Authority, the threats he went through, the disillusions he experienced, at last the liberation after those numerous ordeals.

This work is fascinating, it is read with impatience and a huge sympathy. He is illustrated by his author in an original and attractive way, without pretension, its only intention being ~o dip the reader in real situations, difficult to describe.

I can vouch for all the admiration and sympathy in his respect.

 

 

POSTFACES de Michel EL BAZE

 

Tome I

Alors que d'aucuns affichaient dans leur "alvéole" ou dans leur Kommando l'effigie du Maréchal, d'autres prisonniers de guerre, se déclarant les serviteurs de la France Libre, s'opposaient par tous leurs pauvres moyens à l'Ordre Allemand.

Le Médecin-colonel Lucien Raffalli dresse une fresque étonnante de sa captivité.

Le Tome I de son témoignage nous fait vivre notamment les péripéties de son évasion du Stalag XVIIA vers la Yougoslavie.

Avec le Tome II, nous pénétrons dans la sinistre "Prison des Braves", dans cette épouvantable forteresse militaire de Graudenz, où j'ai moi-même tant souffert, que fournissaient les Conseils de Guerre allemands.

Puis, de Marienburg à Odessa, nous suivons, dans le Tome III, l'odyssée de ces milliers de prisonniers de toutes nationalités qui découvrent, étonnés, l'univers de leurs libérateurs soviétiques avant de retrouver leur France.

 

While some displayed in their "alveoles" or in their Kommando, the portrait of the Maréchal, other prisoners claiming to be the servants of Free France, were trying to oppose with whatever poor means they had to the German order.

The Doctor-Colonel Raffalli draws a striking picture of his captivity. Tome I of his testimony bring back to life his adventurous evasion from Stalag XVII A toward Yugoslavia.

With Tome II we penetrate in the sinister "Prison of the Braves", in this horrible military fortress of Graudenz, where I have myself suffered so much, which the German war councils were providing.

Then from Marienburg to Odessa, we follow in Tome III, the odyssey of those thousands of prisoners of all nationalities, who discover astonished the world of their soviet deliverers, before going back to France.

 

Tome II

Nous voilà, avec le Docteur Raffalli dans cette sinistre forteresse de Graudenz, dans cette "Prison des Braves", réservée aux soldats allemands et aux prisonniers de guerre condamnés par les Conseils de Guerre de la Grande Allemagne.

Nous voici, avec lui, dans cette géhenne et dans ses Kommandos d'où, j'en étais persuadé, personne ne sortirait vivant.

Avec lui, rendons hommage à ces prisonniers-prisonniers qui dirent "Non" à l'Ordre Nazi.

 

Here we are with doctor Raffalli, in this sinister prison of Graudenz, in this "Prison of the Braves", reserved for the German officers, and to the prisoners convicted by the war councils of the Great Germany.

Here we are with him, in this inferno, from which nobody, would come out alive.

So I was convinced.

 

Tome III

Libérés par l'Armée Soviétique victorieuse, les condamnés de Graudenz entament à Marienburg la longue odyssée qui les mènera sur les bords de la Mer Noire puis, enfin, à Marseille, après huit mois d'errance et de souffrances, pour obtenir leur... Certificat de Libération.

 

Released by the victorious soviet army, the convicted from Graudenz start in Marienburg a long trip that will take them to the Black Sea, and eventually to Marseilles, after eight months of wanderings, and of sufferings, to obtain their certificate of release...!

 

 

017 - Colonel BERLINER Lionel -:

RÉSISTANT POLONAIS EN France

Alpes Maritimes - Dordogne

GUERRE 1939 / 1945 - Résistance

Écriture : Mars 1986 - Édition : Juin 1986 - 125 pages

 

Préface de Michel EL BAZE

 

Né à Lodz (Pologne), le 16 Janvier 1905, Léon-Richard Berliner arrive en France en 1929. Le 27 Septembre 1939, il souscrit à Nice un engagement volontaire pour la durée de la guerre. Après un stage à Coetquidan puis à l'école spéciale militaire de l'armée polonaise, il est nommé sous-lieutenant.

Officier de liaison avec l'armée française, il participe à la défense de Rennes et commande une compagnie engagée entre Rennes et Loudéac.

Prisonnier, il s'évade, et rejoint La Rochelle où durant la nuit du 22 Juin 1940, embarquent les soldats français et polonais à bord d'un contre-torpilleur anglais à destination de la Grande-Bretagne.

Lui, reçoit l'ordre de quitter le bateau et de rester en France.

Le 1er Février 1943, à Nice, sa mère, sa soeur ainsi que ses beaux-parents, sont arrêtés et déportés au camp d'Auschwitz, alors que lui-même sous les pseudonymes de Bison, Richard ou Lolek s'active dans les réseaux F2 et Monica-Combat. Obligé de quitter Nice, il reçoit l'ordre de se présenter au lieutenant-colonel Gaucher alias Martial, chef du maquis de Dordogne, qui lui confie la direction du groupe polonais de Périgueux. Bison devient alors Richard Lacombe dans le groupe Biala qui inscrit à son palmarès une liste impressionnante d'actions de sabotage et notamment la destruction de la poudrerie de Ripault à Bergerac.

Puis, aux côtés de Martial, il prend part à la libération de Périgueux et d'Angoulême, terminant les combats comme commandant du 1er Bataillon de Volontaires Polonais.

Après avoir été démobilisé, il est rappelé par le délégué de la Mission Polonaise en France, et accrédité auprès du Gouvernement Provisoire pour remplir les fonctions d'officier de liaison.

Déjà lieutenant puis capitaine des Forces Françaises de l'Intérieur il sera, plus tard promu au grade de commandant par décret du Ministre de la Défense Nationale de la République Polonaise, puis reçoit du gouvernement polonais en exil à Londres, sa nomination au grade de lieutenant-colonel puis de colonel.

Voilà donc une carrière militaire exceptionnelle, commencée par l'engagement volontaire et les combats de l'année 1940, poursuivie dans la dangereuse clandestinité à Nice et en Dordogne, terminée par sa participation active à la libération de Périgueux et d’Angoulême.

L.R. Berliner a fait tout cela simplement parce qu'il fallait qu'il le fasse, qu'il rende à sa patrie d'adoption, la France, son dû pour la généreuse et fraternelle hospitalité qu'elle avait accordée à sa famille et à lui-même. Á l'heure où la xénophobie, où le racisme, obscurcit tant d'esprits, il est bon que ces "étrangers" témoignent et disent leur combat pour leur Nouvelle Patrie.

 

Born in Lodz (Poland), on the 16 of January 1905, Leon-Richard Berliner arrives in France in 1929. On the 27 of September 1939, he take a voluntary enlistment in Nice for the duration of the War. After a training in Coetquidan, then at the Special Military school of the Polish army, he is appointed second Lieutenant.

Liaison officer with the French army, he takes part in the defence of Rennes, and is in charge of a company engaged in action between Rennes and Loudeac.

Taken prisoner, he escapes and gets to La Rochelle, where during the night of the 22 June 1940, French and Polish soldiers embarked on board an English destroyer bound for Great Britain. He gets the order to leave the ship and stay in France. On the first of February 1943, in Nice, his mother and sister, as well as his parents in law are arrested and deported to Auschwitz. While under several nicknames like, "Bison", "Richard", or "Lolek, he is operating in the F2 and Monica-Combat networks. Forced to leave Nice, he gets the order to go and see Lieutenant-Colonel Gaucher, alias Martial, head if the Maquis in Dordogne, who gives him the responsibility of the Polish Group of Périgeux. Bison then becomes Richard Lacombe, in the Liaba Group which can boast to have managed an impressive series of sabotages, among which the destruction of the powder factory of Ripault in Bergerac, then along with Martial, he takes part in the liberation of Périgueux, and Angoulème, finishing the fighting as commander of the First Battalion of Polish Volunteers.

After being released from his functions, he is called back by the delegate of the polish mission in France, and accredited to the provisional government to take the function of liaison officer.

Already, lieutenant, then captain of the Internal French Forces, FFI, he will be promoted later to the rank of commander by a decree of the Minister of the National defence of Poland. He then receives from the polish government in exile in London, his nomination to the rank of lieutenant-colonel then colonel.

Here is an exceptional military career, started by voluntary enlistment and the fighting in 1940, continued in the dangerous clandestinity of Nice and in Dordogne, ended by his active participation in the liberation of Périgueux and Angoulème.

L.R. Berliner did all that because he simply had to do it, because he had to pay back his foster country, France, for the generous and fraternal hospitality it had granted to his family and to himself.

At a time when xenophobia, racism, blur so many minds it is good that those "foreigners" bear testimony and tell of their fight for their New Homeland.

 

 

POSTFACE de Michel EL BAZE

 

Engagé volontaire pour la durée de la guerre, fait prisonnier, il s'évade !

Tour à tour Bison, Lolek ou Richard dans les Réseaux F2, Monica-Combat et Martial, arrêté par la Gestapo, il s'évade !

Agent de renseignements dans le Département des Alpes-Maritimes, maquisard en Dordogne, Chef de Bataillon des Forces Françaises de l'Intérieur au titre des Forces Militaires Polonaises en France, Lionel Berliner ne cesse son combat qu'avec la Libération de son Pays d'adoption, la France, heureux de lui avoir payé son tribut !

 

Voluntary enlisted for the duration of the war, taken prisoner, he escapes !

In turns, Bison, Lolek, or Richard in the F2 and Monica-Combat and Martial networks, arrested by the Gestapo, he escapes !

Intelligence agent in the Alpes Maritimes, member of the Maquis in Dordogne, head of battalion of the Internal French Forces. (FFI), for the Polish military forces in France, Lionel Berliner's fight will only end with the liberation of his foster country, France, happy to have paid back his debt !!

 

 

018 - WEISS André -:

DU RIRE, DU SANG, DES LARMES

De Mers-el-Kébir au Danube

GUERRE 1939/1945

Écriture : 1985 - Édition : Août 1986 - 125 pages

 

PRÉFACE de Michel EL BAZE

 

Dès son jeune âge et comme nous tous, André Weiss apprend que son pays est la France et que ses Ancêtres étaient les Gaulois!

Et voici que cette patrie lointaine, meurtrie, occupée par le barbare appelle ses enfants d'au-delà des mers.

Avec les Sanchez et les Martinez, les Ahmed et les Ben Ali, les Lévy et les Cohen, André Weiss débarque sur les côtes de France pour découvrir et délivrer ce pays où flotte son drapeau, où est parlée sa langue ce pays qui est le sien.

De la Mer Méditerranée au Danube, de victoire en victoire, André Weiss traque la bête nazie.

... Et quand tout fut fini, tout simplement, il retourna dans son gourbi le coeur joyeux et l'âme fière d'avoir délivré son pays...

 

From his early age, and as all of us, André Weiss is taught that is country is France, and his ancestors were the Gauls ! And here we are now that this far away fatherland, wounded by barbary calls her children from beyond the sea.

Along with the Sanchez, the Martinez, the Ahmed, the Ben Ali, the Levy, and the Cohen, André Weiss arrives on the French coast to discover this country, where his flag is hoisted, where his language is spoken, this country which is his.

From the Mediterranean to the Danube, from victory to Victory he will hunt down the Nazi beast.

...And when everything ended, he simply returned to his hovel, his heart full of joy, and his mind proud of having freed his country  !..

 

 

POSTFACE de Michel EL BAZE

 

Combattre et vaincre aurait pu être la fière devise de Weiss André.

Combattre pour sa patrie. Pour sa France qu'il ne connaît pas, qu'il découvre de la tourelle de son char. De Mers-el-Kébir au Danube l'épopée est jalonnée d'étapes meurtrières et victorieuses : l'Alsace, Buhl, Offenburg, Olsbach, Éberviller… et la grande récompense du défilé de la victoire sur les Champs-Élysées.

Voilà l'aventure passionnante, le témoignage de l'un de ces "Pieds-noirs" qui firent asseoir De Lattre face à l'Allemand qui capitule.

 

To fight and win could have been the proud motto of André Weiss.

To fight for his country.

For his France that he does not even know, that he discovers from the turret of his armoured tank. From Mers-el-Kebir to the Danube, the adventure is marked with bloody and victorious passages: Alsace, Buhl, Offenburg, Olsbach, Eberviller...and the great reward of the parade of victory on the Champs Élysées

Here is the fascinating adventure, the testimony of one of those "Pieds Noirs" thanks to whom De Lattre could sit in front of the defeated German.

 

 

019 - SALVATICO Jean -:

BATAILLON "CORNICHE 22"

Avec la First Special Service Force dans les Alpes-Maritimes

GUERRE 1939 / 1945 - Résistance

Écriture : 1986 - Édition : Juin 1986 - 19 pages

 

Préface de Michel EL BAZE

 

"Humble inconnu" comme tant d'autres combattants, Jean Salvatico témoigne d'actes "ordinaires" accomplis pour la libération de son pays.

Et cependant

Que de périls affrontés qu'il ne décrit pas mais que l'on sent dans la trame de son récit qui se veut simple, vrai et qui contribue à l'écriture de l'Histoire de la Libération de notre département des Alpes-Maritimes.

 

"Humble and unknown", just like so many fighters, Jean Salvatico bears testimony of "ordinary" acts, carried out for the liberation of his country.

And yet.

How many dangers did he face that he does not describe, but that we feel in the essence of his story, that claims to be simple, true and which contributes to the writing of the history of the liberation in our Department the Alpes Maritimes.

 

 

 

POSTFACE de Michel EL BAZE

 

Septembre 1944.

L'Allemand occupe toujours notre département et c'est alors que Jean Salvatico qui appartient au Groupe Alpin Sud de l'Armée des Alpes rejoint la First Special Service Force U.S. Avec laquelle il participera à l'expulsion des Occupants du Département des Alpes-Maritimes.

 

September 1944.

The Germans still occupy our department, and it is then, that Jean Salvatico who belongs to the "Groupe Alpin Sud" of the Army of the Alps joins the First Special Service Force US. with which he will take part in the expulsion of the occupying forces from the Department of the Alpes Maritimes.

 

 

020 - PICAULT Raoul -:

L'HONORABLE PARTIE DE VIÊT-NAM

La partie de go au soleil

Le chien du "Phénix"

La bataille de "La Marne"

Dois-je tirer

Pertes légères

GUERRE 1939 / 1945 - Captivité en Indochine

Écriture : 1986 - Édition : Novembre 1986 - 145 pages

 

Préface de Michel EL BAZE

 

Engagé Volontaire dans la Marine Nationale et breveté radiotélégraphiste, Raoul Picault est envoyé en Extrême-Orient fin 1937 et aussitôt embarqué sur l'Aviso "Marne" Ses embarquements successifs lui permettront de vivre une odyssée exceptionnelle qu'il raconte ici avec simplicité et la froide et calme précision du marin qui sait faire le point dans l'oeil du typhon

Pourtant, l'émotion étreint le lecteur à chaque page des six récits qui forment cet ouvrage et dont chacun porte témoignage d'événements exceptionnels, vécus avec lucidité et la ferme détermination de celui qui a le courage de regarder la mort en face pour mieux la braver et la vaincre.

Après l'Aviso "Marne" en Avril 1937, c'est l'aviso "Amiral Charner" qui accueillera Raoul Picault et qui lui fera découvrir Hong-Kong, Shanghai, pour descendre ensuite le gigantesque Yangtsée jusqu'à Tchungking puis Tien Tsin, Wei Haï Wei et de nouveau, le "Marne" affectée au contrôle des îles Paracels et Spratlys notamment.

Détaché sur le bâtiment hydrographe "Astrolabe", il participe à la surveillance de la marine japonaise dans la mer de Chine et plus particulièrement aux Paracels, au moment où la guerre est déclarée en Europe.

Avec l'aviso "Amiral Charner" ce sera, dès Novembre 1939, l'approche de Singapour, de Batavia et le blocus des Indes Néerlandaises.Java, Sumatra, Banka, Billiton, des noms qui chantent et ponctuent cette nouvelle croisière que Raoul Picault accomplira sur le croiseur auxiliaire "Aramis" qui chasse les cargos Soviétiques ravitailleurs de l'Allemagne Nazie en Nickel Canadien et aussi les cargos Danois et Norvégiens dont les pays viennent d'être occupés par l'Armée Allemande.

L'Armistice en Métropole le surprend sur le schooner "Étale" qui contrôle le trafic en baie d'Along, puis, après les combats de Langson et le débarquement japonais de Haïnan, il vivra de durs moments d'émotion sur le dragueur de mines "Paul Bert ".

Pendant que les Japonais débarquent en Malaisie d'abord, puis aux Philippines, notre ami découvre Haïphong, Dalat en Annam, Saïgon, Kep au Cambodge et tandis que l'Astrolabe est coulé par les Tigres Volants, il est détaché sur l'aviso "Tahure" lequel sera torpillé sous le Cap Padaran, quelques heures seulement après l'avoir débarqué à Saïgon.

Mars 1945. Les Japonais lancent une attaque générale contre l'Indochine. Affecté à la base navale de l'île de Tagne, Raoul Picault, après les rudes combats sur cette île, réussit à prendre la brousse sur le continent aux environs de la base de Bangoï où il erre pendant 45 jours dans l'attente d'un débarquement allié avant de traverser, dans un périple de trois mois, la chaîne annamitique pour, finalement, être fait prisonnier par les soldats Japonais qui l'amènent à Saïgon peu avant la capitulation du Japon.

C'est cette longue odyssée qui nous est racontée ici. Dans un second volume en préparation, l'auteur fera le récit de la perte de "l'Astrolabe" coulé par les Tigres Volants devant Tourane et du torpillage du "Tahure" devant le cap Saint-Jacques, en 1944.

Nul doute que l'Historien saura tirer profit de ce premier ouvrage qui se lit passionnément et dont les illustrations, à quelques exceptions près, sont tirées d'un album photographique de l'auteur, seule possession miraculeusement récupérée des ruines de l'Arsenal de Saïgon, en 1946.

 

Voluntarily enlisted in the Navy, and a qualified radio-telegraphist, Raoul Picault is sent to the Far East at the end of 1937, and immediately goes on board the gunboat "Marne". His successive operations will enable him to go through a exceptional odyssey, which he tells here with simplicity, and the calm and cold precision of the sailor who can get his bearing in the eye of a Typhoon.

And yet, emotion gets hold of the reader on each page of the six parts that makes up this work, each of which bear testimony of exceptional events, that he lived with lucidity and the strong determination of he who has the courage to face death, in order to defy it and defeat in a better way.

After the gunboat "Marne" in April 1937, it is the gunboat "Amiral Charner" who will accommodate Raoul Picault, and how will make him discover Hong-Kong, Shangaï, then which will take him down the Yangtsée as far as Tchungking then Tien Tsin, Wei Hai, and again the "Marne" in charge of the control of the Paracels and Spratlys islands, among others.

Dispatched on the hydrographic ship "Astrolabe", he takes part in the surveillance of the Japanese Navy in the China sea, and more particularly in the Paracel islands when war breaks out in Europe.

With the gunboat "Amiral Charner", it will be, from November 1939, close contact with Singapore, Batavia, the blockade of the Dutch Indies. Java, Sumatra, Banka, Billiton, names that sing, and dot this new trip that Raoul Picault will accomplish on the auxiliary cruiser "Aramis", who chases the soviet cargo ships supplying Nazi Germany with Canadian nickel, and also the Dane and Norwegians cargo ships whose country have just been occupied by Germany.

Armistice on the mainland finds him on the Schooner "Étale", which controls the traffic in the bay of along, then after the battles of Langson and the Japanese landing in Haïnan, he will go through some hard moments of emotion on the mine sweeper "Paul Bert".

While the Japanese arrive in Malaysia, first, then in the Philippines, our friend discover Haïphong, Dalat in Annam, Saïgon, Kep in Cambodia, and while the "Astrolabe" is sunk by the Flying Tigers, he is dispatched on the gunboat "Tahure", which will be torpedoed under the Cape Padaran, a few hours only after setting him down in Saïgon.

In march 1945, the Japanese launch a general attack against Indochina. Appointed to the naval base on the island of Tagne, Raoul Picault, after the hard fighting on that island manage to take to the bush, around the base of Bangoï, where he wanders for 45 days in the hope of an allied landing before crossing the Annamese chain, in a three month journey, to be finally taken prisoner by the Japanese who take him to Saïgon shortly before the capitulation of Japan.

It is this long odyssey which is narrated here. In the second volume under preparation, the author will tell us of the loss of the "Astrole" sunk by the Flying Tiger, in front of Tourane. and of the torpedoing of the Tahure in front of the cape Saint Jacques in 1944.

No doubt that the historian will be able to draw benefit of this first volume, which on reads with passion, and whose picture, apart from a few exceptions, are all draw from a picture album belonging to the author. The only belonging that could be miraculously retrieved from the ruins of the Saïgon arsenal in 1946.

 

 

POSTFACE de Michel EL BAZE

 

Sous son titre général, cet ouvrage cache six récits que Raoul Picault nous fait de son odyssée en Indochine de 1938 à 1945.

C'est avec passion que nous suivons le témoin dans "Partie de Go au Soleil", "Le Chien du Phénix", "La bataille de la Marne", "Dois-je Tirer ?", "Pertes Légères" pour découvrir dans "L'Honorable Partie de Viêt-nam" un être d'exception qui, après les combats sur l' île de Tagne, atteindra le continent où il espérera, en vain, un débarquement Allié avant de traverser la chaîne annamitique et se faire capturer par les Japonais.

 

Under its general title, this work conceals six accounts that Raoul Picault makes of his trip in Indochina from 1938 to 1945.

It is with passion that we follow the witness in "Game of go in the sun", "the dog of the Phoenix", "The battle of the Marne", "Should I shoot", "Light losses", to discover in the "Honourable game of Viet-Nam" an exceptional person, who after the fighting on the Tagne Island will reach the continent where he will vainly wait for an allied landing, before crossing the Annamese chain and to be captured by the Japanese.

 

 

021 - DENIS Raymond -:

CHRONIQUE AU ROYAUME DE LA PLATA

Guerre des Malouines

Écriture : 1983 - Édition : Avril 1986 - 165 pages

 

PRÉFACE de Michel EL BAZE

 

J'ai beaucoup aimé le fond et la forme.

Le style plein d'humeur, très grand siècle, m'a rappelé "Le Roi", chronique où il est aussi question d'une guerre.

Jacques F. Gilontin - Colonel - Paris - 4.10.83

Votre chronique m'a vivement intéressé et j'ai pris un réel plaisir à cette lecture. L'impression que j'en retiens est que vous avez été complet. Le ton est bien le vôtre et que l'on vous retrouve tout entier dans votre façon de raconter les choses. Votre choix d'illustration enfin, est extraordinairement riche. Certaines sont réellement inattendues, drôles et toutes collent très bien au texte.

Philippe Chesnay - Santiago du Chili - 10.10.83

Je me suis tordu de rire à toutes les pages de la chronique au Royaume de la Plata. Je vous connaissais un bon trait de plume. Dans ce cas, c'est de la férocité à l'état brut, pour le plus grand plaisir du lecteur.

L'iconographie et les documents contenus dans le livre sont fantastiques. Et l'histoire de cette guerre imbécile se devait d'être écrite sur le mode burlesque. Grand merci de m'avoir fait ce plaisir d'être parmi les lecteurs privilégiés de la Chronique.

David Mandefield - Londres - 14.10.83

Les trois réflexions que vous venez de lire montrent à l'évidence que le récit de Raymond Denis ne laisse pas les lecteurs indifférents.

Tour à tour drôle, sarcastique, délicieusement "bête et méchant". Mais plein de finesse et d'intelligence, le témoin visuel et auditif vit sur place les événements avec l'acuité de l'espri